Timely Translation

Fast Turnaround Translation Services

¿Traducción o interpretación?

Posted 11/02/09

A menudo recibimos consultas de personas que no están seguras de si lo que necesitan es un servicio de traducción o de interpretación. ¿Cuál es la diferencia? En pocas palabras, la diferencia reside en si se trata de un trabajo oral o escrito. Una traducción se lleva a cabo cuando uno o más traductores reciben un texto redactado en determinado idioma y entregan un texto equivalente en otro idioma. La interpretación, por el contrario, transmite mensajes orales en otro idioma. betterlanguages.com ofrece servicios tanto de traducción como de interpretación. Otra diferencia importante entre ambos servicios reside en el lugar en que se llevan a cabo. Un traductor puede estar en cualquier parte del mundo siempre y cuando disponga de lo necesario, como una conexión a Internet y equipos informáticos. La interpretación, en cambio, se realiza en una determinada ubicación. Como consecuencia, al contrario de lo que sucede con los servicios de traducción que ofrecemos en todos los principales idiomas, no siempre podemos proporcionar intérpretes en un determinado lugar y en un momento específico. Como regla general, lo mejor es reservar los servicios de un intérprete con la mayor antelación posible.
En cuanto a las destrezas de los traductores y de los intérpretes, ¿son las mismas? No, en realidad son bastante diferentes. Si bien los dos tipos de profesionales necesitan destrezas lingüísticas en los dos idiomas con los que trabajan, el intérprete debe ser capaz de escuchar la información en un idioma y transmitirla en otro, a menudo de forma simultánea. Un traductor, por el contrario, debe estudiar con detenimiento el texto original y dedicar cierto tiempo a preparar la traducción, que también podrá editar y revisar. A menudo, los traductores prefieren preparar primero un borrador y después revisar y editar el trabajo realizado. Existen muchos profesionales a los que les gusta tanto la interpretación como la traducción, pero no todos los traductores son buenos intérpretes ni viceversa.

Comments are closed.